Trzecie wydanie niemieckiego tłumaczenia polskiego Kodeksu rodzinnego i opiekuńczego,
ukazujące się w nowej serii tłumaczeń polskich ustaw na języki europejskie. Tekst
ustawy uwzględnia zmiany, które weszły w życie w kwietniu 2016.
Publikacja zawiera tłumaczenie na język niemiecki ustawy Kodeks rodzinny i
opiekuńczy - podstawowego aktu prawnego z zakresu polskiego prawa rodzinnego i
opiekuńczego. Jej zaletą jest synoptyczna prezentacja tekstu w postaci zestawienia
wersji polskojęzycznej obok tłumaczenia w języku niemieckim. Ponadto dzieło opatrzone
jest obszernym wprowadzeniem.
Publikacja skierowana jest do prawników, wydawców specjalistycznych periodyków,
tłumaczy, instytutów naukowych i polsko-niemieckich, urzędów i poradni społecznych,
które na co dzień zajmują się problematyką z zakresu prawa rodzinnego i opiekuńczego
w języku polskim i niemieckim.
Die Publikation enthält die deutsche Übersetzung des polnischen Familien- und
Vormundschaftsgesetzbuches - der grundlegenden Vorschrift des polnischen
Familien- und Vormundschaftsrechts. Hervorzuheben ist die synoptische Darstellung des
Gesetzestextes - der deutschen und polnischen Version nebeneinander. Das Werk wurde mit
einer Einführung versehen.
Die vorliegende Übersetzung ist gerichtet an Juristen, Herausgeber der Fachzeitschriften,
Übersetzungsbüros, Lektoren, wissenschaftliche sowie polnische und deutsche Institute,
Ämter und soziale Beratungsstellen, die sich mit familien- und vormundschaftsrechtlichen
Fragestellungen, insbesondere im grenzüberschreitenden Bereich befassen.
128 stron/Seiten