Ustawa z o zawodzie tłumacza przysięgłego zajmuje się sferą regulacji, która
nigdy wcześniej nie doczekała się aktu rangi ustawowej. Treść omawianej ustawy ujęta
jest w syntetycznych przepisach, bazujących na całym systemie prawa polskiego, ze
szczególnym wskazaniem Kodeksu postępowania administracyjnego oraz, w części
dotyczącej odpowiedzialności zawodowej tłumaczy przysięgłych, Kodeksu postępowania
karnego.
Ważne wydaje się więc szczegółowe omówienie ustawy, odnoszące się do genezy
poszczególnych przepisów, ich praktycznego znaczenia oraz miejsca w całym systemie
prawa.
Komentarz do ustawy o zawodzie tłumacza przysięgłego poprzedzony jest prologiem
nawiązującym do przyczyn, które legły u podstaw prac nad ustawą, jak i do samego
przebiegu tych prac. Informacje takie mogą okazać się przydatne dla zrozumienia
niektórych instytucji tworzonych przez nowy akt prawny.
Po omówieniu przepisów samej ustawy, załączono akty wykonawcze opatrzone krótkim
komentarzem, dotyczącym niektórych rozwiązań wymagających, w opinii autora,
doprecyzowania.
Jako akt nowy, ustawa nie doczekała się jeszcze orzecznictwa ani poważnej analizy
prawnej, przez co wszystkie wyrażone w komentarzu poglądy i opinie pochodzą wyłącznie
od autora, który jednakże w pracy nad komentarzem analizował rozliczne dokumenty
powstałe w czasie prac, zarówno rządowych jak i parlamentarnych, nad ustawą.
163 strony